Проект "Главная Книга"
"Квартирный Вопрос" - вторая глава проекта "Главная Книга" (издание второе, 2024). В данной работе автор рассматривает проблему жилищного кризиса в России через призму истории семьи и своего личного опыта. Как жить на частной квартире, что такое ЗГТ и ОГТ, как граждане СССР получали жилье и каким оно было, под какими крышами живут сегодня некоторые из ровесников автора - все это вы узнаете, прочтя главу "Квартирный вопрос".
Жмите на книгу, чтобы получить файл в формате epub, или берите файл PDF для чтения с компьютера.
Предисловие
Глава "Квартирный вопрос" является второй по порядку в проекте "Главная книга" (первая – "Печорская глава"). Текст, составивший основу этой главы, был написан лет десять назад и выставлен в сети в рамках проекта "Граф". Через некоторое время его стали цитировать на различных форумах, посвященных квартирному вопросу – он оказался одним из немногих источников информации по теме частных квартир в СССР. Самое интересное, что подписан текст был так же, как и сейчас – В. Розен, но по прочтении становилось понятно, что исходная фамилия автора – Солопанов. Так вот, все ссылки на текст писались так – "Рассказ В. Солопанова "Квартирный вопрос" ...
Некоторые читатели корили автора за пессимизм и сгущение красок, вспоминая свои тёплые, человечные отношения с квартирными хозяевами. Но автор всего-навсего делится личным опытом. Возможно, автору просто не повезло. Зато сюжет главы приобрел необходимую остроту.
Основу исторической части главы составили семейные истории и воспоминания, тщательно сохранённые и переданные автору Сергеем Валериановичем Невзоровым и Еленой Тихоновной Солопановой (Базилевской), за что им низкий поклон. Некоторые фотографии взяты из краеведческого раздела Большого Воронежского Форума (bvf.ru), или же просто из Сети. Автор заранее приносит извинения правообладателям и, буде таковые предъявят претензии, готов указать их авторство в последующих изданиях главы.
Ну вот, необходимые слова сказаны. На столе горит лампа, за окном кабинета перемигиваются огнями пригородные посёлки. Чай пуэр заварился в чайничке исинской глины. Устраивайтесь поудобнее, мы начинаем.
Автор
Третья глава проекта "Главная Книга" - роман-эмиграция "Иностранная Агентура". Ну ладно, не роман - повесть.
В части первой данной главы автор рассматривает эмиграцию как явление на примере эмиграции из стран бывшего СССР и иммиграции в Израиль.
Если читателю наскучат цифры, графики и таблицы, он может в любой момент переходить ко второй части, которая является мемуарами в чистом виде и описывает персональный exodus автора и его семьи. Книга также содержит художественные тексты: рассказы "Стипендия" и "Ошибочный рейс" и цикл стихотворений "Сны эмигранта".
Жмите на книгу, чтобы получить файл в формате pdf.
Предисловие
Из России я уехал давно. Так давно, что в те времена сегодняшний диктатор, развязавший в центре Европы войну, которая, очевидно, похоронит русскую цивилизацию, никаким диктатором еще не был, да и не знала его широкая публика. Уехав, я прошел через все стадии развития иммигранта: поначалу живо интересовался происходящим на Родине, смотрел российские телеканалы, затем, с подъемом в тех краях патриотизма и духовности — все меньше и меньше, пока вовсе не убрал их из своего кабельного пакета за ненадобностью. Привык к тому, что дети практически не говорят по-русски. Старался не обижаться на старых друзей, прекращавших интернет-общение со мной по идейным соображениям — в зрелом возрасте, наверное, не просто нормально, а даже необходимо быть лояльным гражданином той страны, в которой живешь. И, в конечном итоге, перевернул последнюю страницу этой саги и перестал наносить и без того редкие визиты в края, бывшие когда-то родными, и более не считаю себя даже формальным гражданином той страны.
Но, как говорится, можно вывезти девушку из деревни, а вот деревню из девушки — намного сложнее. Прошлое, хоть и стирается и выцветает в памяти, а все же не оставляет нас, иммигрантов.
Мы, застрявшие между культурами и между языками, живем, каждый на своем островке, составленном из осколков разных реальностей: израильская пряная кухня, русские книжки, китайский чай… Мы перебираем осколки былого, будто старые пуговицы из бабушкиного сундука: никому не нужные, абсолютно бесполезные, но бесконечно дорогие усталому сердцу.
Вот так, размышляя об ушедшем, я и писал эту книгу. Писал долго, с перерывами, изменяя начало, конец, саму концепцию. Выставлял в сеть, потом редактировал и выставлял новую версию. Присоединял к документальному тексту художественные, затем убирал их обратно в ящик стола. И, наконец, название, которое придумалось уже перед самым изданием на бумаге, случайно и вообще по другому поводу — но, кажется, оказалось удачным.
Книга эта — об эмиграции и об иммиграции. Но иммиграция для всех нас настоящее, пусть и протяженное во времени (present continuous), и о ней будут еще другие тексты. А эмиграция — прошлое, которое завершилось в тот момент, когда самолет, несущий нас и наши скудные пожитки, коснулся колесами новой земли. И вот именно о прошлом — большая часть этих размышлений, написанных под позвякивание глиняного чайничка, под насыщенный вкус рубинового настоя листьев китайской камелии.
В той стране, которая является одним из главных героев этой книги, сейчас темные времена. И этот текст, если и попадет туда когда-либо, сразу же станет преступником, потому что соображения автора нарушают как минимум несколько принятых недавно законов. Говорят, таких проштрафившихся авторов там называют — иностранный агент. Что ж, так тому и быть. Помнится, советская интеллигенция очень любила журнал "Иностранная Литература" — окошко в большой мир. Ну а мы теперь — Иностранная Агентура. Наверное, это что-то вроде ада: почти наверняка окажешься в хорошей компании.
Вот, пожалуй, и все. Очередная порция чая перелита из чаши справедливости в маленькую чашечку с черно-белым рисунком, и можно смело перелистывать страницу.
Автор
"Горькая Глава" - четвертая глава проекта, и рассказ в ней пойдет (вы не поверите) - о свадьбах, а потом и о разводах. Это воспоминания и размышления о том, как на излете существования Союза заключались браки, которые потом распадались в эмиграции... В приложениях к главе - сборники стихотворений "Разведенные Мосты" и "Здесь Был Вася", а также рассказ "Молодые" (18+, я предупреждал!)
Жмите на книгу, чтобы получить файл в формате pdf, а еще лучше - заходите на Литрес, берите файл там, оставляйте отзывы...
Предисловие
Эта глава является по счету четвертой в проекте "Главная Книга".
Как всегда, хронология внутри проекта у автора хромает, и в данной главе описываются события как начала 90-х гг ХХ в., так и начала следующего десятилетия – и следующего века, так уж совпало. Сочиняться эта глава начала давно, в ожидании рейса в аэропорту Фьюмиччино, в Риме, и продолжала урывками до сегодняшнего дня.
Изображения, использованные в оформлении книги, взяты с Google Maps, из базы Британской Библиотеки и из соответствующей тематической коллекции изображений журнала humus.livejournal.com.
По традиции, в Приложениях – два сборника стихотворений и небольшой рассказ по теме главы.
Ну вот, старый чай пуэр заварен, красновато-коричневый настой заполнил круглый стеклянный стаканчик с двойным дном, и можно начинать чтение.
Автор
"Пионерлаг" - пятая глава проекта "Главная Книга". Кто такие бой-скауты и чем от них отличались пионеры-ленинцы, как был устроен пионерский лагерь советских времен, что ждало новичка в лагере - это и многое другое читатель найдет в новой книге. И, как обычно - немного художественной прозы по теме (рассказы "На Отдыхе" и "Записки Маньяка") и фотографии из семейного архива.
Предисловие
Как было сказано ранее, проект "Главная Книга" составляется весьма беспечно в плане хронологии, и вот, приступая к пятой по счету главе, мы снова откатываемся назад во времени и находим себя в девятом десятилетии ХХ века, то есть в периоде с 1980 по 1988 год, а если брать в расчет экскурс в историю – и того раньше. Речь у нас пойдет о пионерии как о неотъемлемой части советского детства и о пионерском лагере как о явлении уникальном, но в то же время бывшем частью единой системы по воспитанию "нового" человека.
Технически текст этой главы состоит из следующих элементов: (а) непосредственно размышления наблюдателя, как и заявлено в подзаголовке; (б) "Записки на полях": порой возникает необходимость отойти в сторону от главной линии повествования, разъяснить какой-то второстепенный факт, рассказать байку, поделиться вдруг налетевшей мыслью… "Записки" – для этого; (в) "Цитата в тему": прием, успешно (на взгляд автора) опробованный в прошлых главах. В дополнение к сугубо научному методу обзора литературы по теме, в ткань основного текста органично встраиваются цитаты, создающие необходимую атмосферу; (г) "Листая старые подшивки": эта новая рубрика состоит из цитат, взятых из подходящих по теме периодических изданий, в данной главе – из "Пионерской Правды" 60- х–80- х годов. На мой взгляд, материалы прессы мало что значат в момент своей публикации. Злоба дня: утром в газете – вечером в клозете. Но по прошествии многих лет практически любая, самая незамысловатая газета становится уникальным историческим документом, и почти все в ней интересно пытливому исследователю, вплоть до опечаток.
В Приложении, как и в большинстве предшествующих глав, читатель найдет два сугубо художественных произведения, основанных, впрочем, исключительно на документальном материале.
Иллюстрации к тексту взяты как из личного архива автора, так и из Сети, и авторство снимков указано, поелику возможно.
Пока писалось предисловие, в фарфоровом чайничке заварился дянь хун – красный чай из провинции Юннань, с легким запахом горького шоколада и медовым цветом настоя. Нальем его в стакан тонкого стекла, зажатый в фигурном подстаканнике, и начнем чтение.
Автор